近几年中国教会一直在探讨一个话题:基督教中国化。从教会历史看,基督教也早在唐,元时期传入中国,曾盛极一时,并且留下一些文献,可惜基督福音当时只局限在国家的上层统治者中间,被他们信奉和传颂,并且传教士中没有一位中国人(有碑文为证),后来随着当朝统治者政权上的失利,基督福音被禁止传扬。直到近代,新教宣教士范礼安把基督福音传进来,才真正在我们这片国土上站住脚,并且建立了中国基督教会。但我们起初接触...
旧约圣经原文为希伯来文和亚兰文,新约圣经原文则是希腊文。在人类历史的发展过程中,圣经不断被译成各种语言(目前已超过两千种),我们通常所使的汉语圣经是中文圣经和合本,和合本,是取几个译本和合之意思,它于一九一九年在上海印行出版,至二零一九年亦即出版一百周年。一 和合本的翻译促进教会合一《圣经》在中国的翻译史:自从广义的基督教于唐太宗贞观九年(635年)传入中国,历经唐代的景教、元代的也里可温教...
《圣经》是基督教的经典,是上帝的话语,是文字的道——圣言。我们手中的和合本《圣经》并不是原文圣经,是由英文译本翻译过来的,在翻译的过程中势必会有一些处境化的翻译,而翻译是需要在原文和译文之间架起桥梁的。今天我们作为传道人就是要把天上的语言翻译成地上的语言。这个翻译谁做的最好呢?当然是我们的耶稣基督,他的道成肉身本是就是一个“翻译”过程。从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子将他表明出来。(约...
以社会主义核心价值观为引领对教义教规作出符合时代进步要求的阐释是坚持我国基督教中国化方向、与社会主义社会相适应的核心内容和重要原则。基督教全国两会去年制定并实施的《推进我国基督教中国化五年工作规划纲要(2018-2022)》提出,现阶段的主要任务就是要深入挖掘《圣经》中与社会主义核心价值观相契合的内容,在解经讲道中反映新时代的精神追求,引导信徒的信仰和社会生活;把它作为开展创建文明和谐教堂的...